jueves, 1 de agosto de 2013

1.¡Om Ramakrishna! ¡Om Ramakrishna! y más(4)

Cap: Sri Ramakrishna y Las Enseñanzas de Vedanta


1.
¡Om Ramakrishna! ¡Om Ramakrishna! 
Om Rama, Om Krishna ¡Om Ramakrishna! 
Om Shiva, Om Kali ¡Om Ramakrishna! 
Om Jesús, Om Madre ¡Om Ramakrishna! 
Om Buddha, Om Allah ¡Om Ramakrishna! 
Om Tao, Om Moisés ¡Om Ramakrishna! ¡
Om Ramakrishna! ¡Om Ramakrishna! 
Om Namo Bhagavate Ramakrishnaya.
(Salutaciones a Bhagavan Sri Ramakrishna.)




2.

Hecha por el Amor y Conciencia suprema,
Sri Guru simboliza, con certeza, a la Madre Divina,
la Energía infinita sobrehumana. 
Ocurre una concreta condensación
de la gracia divina
para quitar la ignorancia de la mente humana.
Sri Guru simboliza, con certeza, a la Madre Divina,
la Energía infinita sobrehumana. 

Sri Guru, Hari Guru, Shiva Guru Om,
Hari: /jari/ destructor del pecado; Shiva: /siva/ destructor de la ignorancia

Satchidanandamayi Jagadamba Om
Satchidanandamayi: /satchidanandamaii/ plenitud de Existencia-Conciencia-Dicha; Jagadamba: /dzagadamba/ la Madre del Universo

Sri Guru is made of Love and supreme Consciousness.and symbolize certainly 
the Divine Mother of infinite superhuman energy. In order to remove the ignorance of the human mind there occurs a concrete condensation of the divine grace.

Sri Guru, Hari Guru, Shiva Guru Om,
Hari: Destructor of sin; Shiva:  Destructor of ignorance
Satchidanandamayi Jagadamba Om
Satchidanandamayi:  The Aforementioned Existencia Conciencia’s plenitude; Jagadamba: the Mother of the Universe


3.  

¡La gracia! ¡La gracia!
¡Es sólo Tu insondable gracia!
¡Instalaste la figura brillante
    en mi corazón de mi Ideal!
¡Oh Guru! ¡ Sólo por Tu insondable gracia!

¡Aquella presencia espiritual 
es de pura conciencia, 
de la dicha, de la benevolencia;
¡Oh Guru! ¡De Tu insondable gracia!

¡Ora placer, ora dolor!
¡Cuanto altibajo de cuanto color!
Me acompaña la presencia
del aquel Compañero Eterno;
me hace olvidar al otro destino;
sólo yace Tu divina gracia,
sólo Tu benevolencia, sólo Tu misericordia!

¡La gracia! ¡La gracia!
¡Es sólo Tu insondable gracia!

English Translation:
The grace! The grace! It is your unfathomable grace only! Oh Guru! You have installed in my heart the brilliant figure of my ideal by your unfathomable grace only! That spiritual presence is of pure consciousness, joy and benevolence! There are pain and joy at times! So many colorful ups and downs!  I am accompanied by the presence of that Eternal Companion who makes me forget any other destiny. Only remains your divine grace, your benevolence, your compassion! Grace! Grace! Oh Guru,it is your unfathomable grace only!






4.

¡Qué maravillosa es 
la Encarnación Divina! 
¡El Infinito se revela 
en la forma humana! 
En el Omnipotente, 
gracia, vigor y beatitud
se manifiestan condensadas 
en Su plenitud. 
Dios Omnisciente, en verdad, 
es un Principio, 
personificándose, por ende, 
no hay misterio. 
Aquí mora en nosotros 
el Guru, Dios-hombre, 
la Madre Divina misma 
toma forma y nombre. 
Dios mío, Dios tuyo, 
Dios es para todos; 
la espiritualidad consiste 
en ser y transformarse.

English Translation:
How wonderful is the Divine Incarnation! Infinity itself is revealed in the human form! The condensed grace, power and beatitude of the Almighty manifest in full! Omniscient God, in truth, is a principle. Therefore, there is no mystery in impersonating Itself. He, the Guru, the God-Man, the same Divine Mother assuming the name and form dwells amidst us. God is for everyone, although we say my God, your God. The spirituality consists in being and becoming.

5.

Sigue concientizándote continuamente
 y nunca debes aquí concluir; 
así superas el tiempo, sigues educándote, comienza tu libertad de vivir.
 ¡El encanto de sólo existir!
 ¡La maravilla de sólo vivir! 
Flexibilizar, soportar, ignorar, simpatizar 
y sólo sonreír. 
Todas las cosas, situaciones llegan sólo 
para luego partir;
 aceptar todo sin resistencia de expectativas, este recto entendimiento, hace a uno fluir. 
Con esfuerzo consciente para corregirte comienza tu libertad de vivir. ¡El encanto de sólo existir! ¡La maravilla de sólo vivir! 
Flexibilizar, soportar, ignorar, simpatizar 
y sólo sonreír.


Go on being continuously aware and you should never conclude. This way, you exceed the time, you keep on educating yourself. The freedom of living begins. What a charm of only existing! The marvel of only living! Flexibilize, endure, ignore, sympathize and just smile. All the things and situations come here only to pass away. To accept everything without any resistance of expectations, this right understanding makes one flowing. Your freedom of living starts with conscious effort to correct yourself. What a charm of only existing! The marvel of only living! Flexibilize, endure, ignore, sympathize and just smile.

Ramakrishna Hablaba Así (5).- 31.7.13 con Tonaditas de Ramakrishna

miércoles, 31 de julio de 2013

El pasado ya se fue y otros (4) poemas

(6).  


El pasado ya se fue 
y el futuro no es presente, 
estar atento y seguir adelante es vivir profundamente. Es continuar la alegría de vivir,
 alegrarse de sólo existir. 
Lo que uno es exactamente ahora 
es la única y obvia realidad. 
Integrarse a Dios, recordándoLo,
 es el sendero sin ansiedad. 
Es continuar la alegría de vivir,
 alegrarse de sólo existir. 
Parar de comparar sin cesar y dejar el vano competir, actuar sin reaccionar 
es el modo recto de vivir. 
Es continuar la alegría de vivir, 
alegrarse de sólo existir.
The past has already gone. The future is not present. To be attentive and to march on is indeed a deeper living. It is to continue in joy of living, rejoice of just existing. What one is exactly now is the only and obvious reality. Integrating with God, remembering Him is the path without any anxiety. It is to continue in the joy of living, rejoice of just existing. To stop the unending comparison, to give up vain competition, and to act without reaction; these are the ways of living correctly. It is to continue in the joy of living, rejoice of just existing.


(7).

Nunca debes someterte ante cualquier fracaso, 
tú mismo tienes la fuerza para lograr el éxito. 
Los fracasos te tocan a ti para darte encanto;
continúa experimentando tu vida 
con un sabor distinto.
La adversidad es esencial para todo crecimiento; 
estás aquí en el gimnasio moral
para realizar adiestramiento. 
Si trataras, de todos modos, de ver el lado positivo,
la vida tuya te integraría con la plenitud del Uno.

You should never submit under any failure. You yourself have the force to achieve all success. Failures come to you to give you the charm. Continue experiencing your life with a different taste. Adversity is essential for every growth. You are here in a moral gym for accomplishing training. If you try always to see the positive side, your life will be integrated with the fullness of the One.


(8).

¡Señor, hazme Tu humilde servidor! 
un sirviente insignificante. 
¡Señor, hazme Tu humilde servidor! 
Tú me diste refugio ¡Maestro! 
por Tu propia misericordia. 
Ahora sálvame Amo ¡todo bondadoso! 
de mis errores y apatía.
 ¡Señor, hazme Tu humilde servidor!
 ¡Que pueda cantar Tus glorias 
desde el fondo de mi corazón! 
¡Que despierte en mi interior, Thakur, 
el espíritu de devoción!
 ¡Señor, hazme Tu humilde servidor!

Oh Lord! Make me Your humble and insignificant servant. You have given me refuge by Your own grace. Now save me, Oh Lord! from my mistakes and apathy. Oh Lord! Make me Your humble servant. I may sing from the bottom of my heart Your glories. Let the spirit of devotion be awakened in my heart.


(9).

¡Nunca conseguirán cambiar algo
 en este perfecto universo;
 Sólo podrán adaptarse
 con el Aquello que existe en todo!
¡En la comprensión yacen
  la fé y el contentamiento;
 Apegarse en vano es el impedimento!
Apegandose a Dios aumenta todo rendimiento!
 ¡Los inteligentes realizan las tareas
  con toda destreza y eficiencia!
 ¡Todo lo que uno debe hacer
   es su deber; es su tarea!
 es su deber, y es su tarea!
Translation:

(10).

En aquella forma Tuya 
hecha de Conciencia, 
me refugio, me entrego, 
vivo sólo en Tu gracia. 

Dulce dicha, dulce dolor. 
La vida es una francachela. 
Sin comparar yo trajino, 
no me importa la bagatela.

English Translation:

I take refuge, I surrender to that form of Yours made of Consciousness. I live only by your grace. Sweet is the joy, sweet is the pain. Life is a meeting in a cheerful and noisy place for enjoying food. I keep on travelling from one place to another without comparing. I do not mind the trifle.

sábado, 1 de junio de 2013

Nunca jamás puedo olvidar




¡Nunca jamás puedo olvidar
que Ramakrishna es un mar
de compasión, de insondable simpatía!
¡En la tribulaciones diarias
es Él quien siempre me acompaña
con Su benevolente existencia;
la que nunca conseguiré negar!
Recordar y alabarLo me hace sentir Su presencia.


English Translation:
I can never forget that Ramakrishna is an ocean of compassion, of sympathy unfathomable! In my daily tribulations it is He who always accompanies me with His graceful presence which can never be denied! Remembering and praising of Him makes me feel His presence.

viernes, 31 de mayo de 2013

En la cámara secreta del intelecto


Cantada por Dra. Florencia Balestrini, Prof. Jorge Salcedo, Lic. Sandra Carmona

                                                                                                                                                


 English Translation:

Your eternal companion shines like the Sun in the secret chamber of the intellect. The blessed Guru Ramakrishna shines there as undivided consciousness with infinite power. He is the condensation of consciousness, joy and love. He is the perfect symbol of the Divinity. He is the greatest, the Supreme Self. Sri Ramakrishna, the blessed Guru shines. Om Ramakrishna, Om Guru Om.

martes, 14 de mayo de 2013

"Sharanam" es entregarte, entregarte

Coro cantado por Florencia B., Maria Laura C., Eduardo T.
"Sharanam" es entregarte, entregarte;
es para refugiarte, para cobijarte;
es para dedicarte y olvidarte;
¡A Dios Todo-compasivo darte, darte, darte!
"Sharanam" es el suplicar para someterte;
a la voluntad divina entregarte;
¡Oh mente! es para darte, darte, darte;
¡A Dios Todo-conocedor darte, darte, darte!


English Translation:
"Sharanam" is repeated surrendering yourself. It is to take refuge and sheltar. It is to dedicate and forget yourself. It is giving yourself repeatedly to All-merciful God.. "Sharanam" is praying with your submission. It is surrendering to the divine will. Oh mind! It is giving yourself again and again to the All-knowing God.

En aquella forma Tuya



En aquella forma Tuya 
hecha de Conciencia, 
me refugio, me entrego, 
vivo sólo en Tu gracia. 

Dulce dicha, dulce dolor. 
La vida es una francachela. 
Sin comparar yo trajino, 
no me importa la bagatela.




English Translation:
I take refuge, I surrender to that form of Yours made of Consciousness. I live only by your grace. Sweet is the joy, sweet is the pain. Life is a meeting in a cheerful and noisy place for enjoying food. I keep on travelling from one place to another without comparing. I do not mind the trifle.